あらすじ
Zwei Paare werden in der 1600 uraufgeführten Komödie Opfer von Intrigen; Graf Claudio gewinnt, trotz seiner Schüchternheit, die Hand von Hero, Tochter des Statthalters von Messina. Fast zerbricht die Liebe des glücklichen Paares jedoch, als die unschuldige Hero von Neidern am Hof der Untreue bezichtigt wird. Den Hauptreiz gewinnt das Stück vor allem durch das zweite Paar - Der Soldat Benedick, ein eingefleischter Frauenverächter, und Beatrice, scharfzüngige Männerhasserin, liefern sich bissige Wortgefechte von sprühendem Sprachwitz. Schließlich werden sie, ebenfalls durch eine Intrige, von der angeblich unsterblichen Zuneigung des jeweils anderen überzeugt - und gestehen sich prompt ihre wahren Gefühle für den nur scheinbar verhaßten anderen ein. Das oft gespielte Stück feierte vor einigen Jahren auch auf der Kinoleinwand große Erfolge; in der Verfilmung von Kenneth Branagh glänzen er selbst und Partnerin Emma Thompson als das haßliebende Paar. Der Band erscheint wie immer in zweisprachiger Ausgabe, deutsch von Frank Günther, und mit einem ausführlichen Anhang.
映画・ドラマ版との違い・考察
シェイクスピアが描く本作の真髄は、愛を否定する男女が繰り広げる、火花の散るような知的応酬にあります。辛辣な言葉の裏に潜む孤独と情熱が、巧妙な仕掛けによって暴かれていく過程は、人間心理の深淵を突く喜劇の白眉です。虚飾や誤解という空騒ぎを通して、人間の愚かさと愛の真実を鮮やかに浮き彫りにする筆致は、まさに至芸と言えるでしょう。 ケネス・ブラナーによる映画版は、この華麗なレトリックに身体的な躍動感を与え、古典を現代の歓喜へと昇華させました。エマ・トンプソンら名優の熱演は、テキストが持つ行間の機微を鮮明に補完しています。原作の緻密な言葉遊びと映像の輝きが共鳴し合うことで、愛という迷宮の面白さがより一層際立つのです。
