영어고전343 헨릭 입센의 초기 각본 - 카틸리나, 전사의 무덤, 올라프 릴예크란스(English Classics343 Early Plays — Catiline, the Warrior's Barrow, Olaf Liljekrans by Henrik Ibsen)
헨릭입센(HenrikIbsen)
あらすじ
One of the most remarkable facts about Ibsen is the orderly development of his genius. He himself repeatedly maintained that his dramas were not mere isolated accidents. In the foreword to the readers in the popular edition of 1898 he urges the public to read his dramas in the same order in which he had written them, deplores the fact that his earlier works are less known and less understood than his later works, and insists that his writings taken as a whole constitute an organic unity. The three of his plays offered here for the first time in English translation will afford those not familiar with the original Norwegian some light on the early stages of his development. 입센에 대한 가장 놀라운 사실 중 하나는 그의 천재성이 질서 있게 발전했다는 것입니다. 그는 자신의 드라마가 단순한 사고가 아니라고 거듭 주장했습니다. 1898년 대중판의 독자들에게 보내는 서문에서 그는 대중에게 자신의 드라마를 자신이 쓴 것과 같은 순서로 읽을 것을 촉구하고, 그의 초기 작품이 후기 작품보다 덜 알려져 있고 덜 이해되고 있다는 사실을 한탄하며, 그의 저작물 전체가 유기적 통일체를 구성한다고 주장합니다. 본지에서 처음으로 영어 번역으로 제공되는 그의 희곡 세 편은 원래 노르웨이어에 익숙하지 않은 사람들에게 그의 발전 초기 단계에 대한 약간의 빛을 제공할 것입니다. The relationship of the revised versions to the original versions of Ibsen's early plays is interesting, and might, if satisfactorily elucidated, throw considerable light on the development of his genius. It is evident that he was in this early period experimenting in metrical forms. He employed blank verse in Catiline, in the original version of The Grouse in Justedal, and even as late as 1853 in the revision of The Warrior's Barrow. There can be no question but that he was here following the Ochlenschlaeger tradition. 개정된 버전들과 입센의 초기 연극의 원본의 관계는 흥미롭고, 만약 만족스럽게 설명된다면, 그의 천재성의 발전에 상당한 빛을 던질지도 모릅니다. 그가 이 초기 시기에 운율 실험을 했음은 분명합니다. 그는 카틸리나(Catiline)의 빈 구절, 저스티달의 그라우스(The Grouse in Justedal)의 원작, 그리고 심지어 1853년의 전사의 무덤(he Warrior's Barrow) 개정판에서도 빈 구절을 사용했습니다. 그가 오클렌슐래거(Ochlenschlaeger) 전통을 따라 이곳에 왔다는 것은 의심의 여지가 없습니다. Unrhymed pentameter, however, did not seem to satisfy him. He could with difficulty keep from falling into rhyme in Catiline, and in the early version of The Warrior's Barrow he used rhymed pentameters. After the revision of this play he threw aside blank verse altogether. "Iambic pentameter," he says in the essay on the heroic ballad, "is by no means the most suitable form for the treatment of ancient Scandinavian material; this form of verse is altogether foreign to our national meters, and it is surely through a national form that the national material can find its fullest expression." The folk-tale and the ballad gave him the suggestion he needed. In The Feast at Solhoug and the final version of Olaf Liljekrans he employed the ballad meter, and this form became the basis for the verse in all his later metrical plays. INTRODUCTION. 그러나, 수정되지 않은 오각계는 그를 만족시키는 것처럼 보이지 않았습니다. 그는 카틸린어로 운율이 떨어지는 것을 어렵게 막을 수 있었고, 워리어즈 베로우의 초기 버전에서는 운율이 있는 펜타미터들을 사용했습니다. 이 희곡을 수정한 후에 그는 빈 구절을 완전히 버렸습니다. 그는 영웅적인 발라드에 대한 에세이에서 "약비 오각계는 고대 스칸디나비아 자료를 다루는 데 결코 가장 적합한 형식이 아닙니다; 이러한 형태의 운문은 우리의 국가적인 미터에 전혀 낯선 것이며, 국가적인 자료에서 완전한 표현을 찾을 수 있는 것은 확실하다"고 말합니다. 설화와 발라드는 그에게 필요한 제안을 해주었습니다. Solhoug에서의 축제와 올라프 릴예크란스(Olaf Liljekrans)의 최종 버전에서 그는 발라드 미터를 사용했고, 이 형식은 그의 이후의 모든 운율 연극에서 운문의 기초가 되었습니다. 서문(INTRODUCTION). I was at the time in Grimstad, under the necessity of earning with my hands the wherewithal of life and the means for instruction preparatory to my taking the entrance examinations to the university. The age was one of great stress. The February revolution, the uprisings in Hungary and elsewhere, the Slesvig war,—all this had a great effect upon and hastened my development, however immature it may have remained for some time after. I wrote ringing poems of encouragement to the Magyars, urging them for the sake of liberty and humanity to hold out in the righteous struggle against the "tyrants"; I wrote a long series of sonnets to King Oscar, containing particularly, as far as I can remember, an appeal to set aside all petty considerations and to march forthwith at the head of his army to the aid of our brothers on the outermost borders of Slesvig. 나는 당시 그림스타드에서 대학 입시를 준비하는 생활비와 학비를 벌어야 하는 상황에 처해 있었습니다. 나이는 큰 스트레스 중 하나였습니다. 2월 혁명, 헝가리와 다른 곳에서의 봉기, Slesvig 전쟁, 이 모든 것이 내 발전에 큰 영향을 미쳤고 내 발전을 가속화했습니다. 나는 마자르인들이 자유와 인류를 위해 "폭군"에 맞서 의로운 투쟁을 계속할 것을 촉구하는 격려의 시를 썼습니다. 나는 오스카 왕에게 일련의 긴 소네트를 썼는데, 특히 내가 기억하는 한 모든 사소한 고려를 제쳐두고 그의 군대의 선두에 서서 슬레스빅 가장 바깥쪽 경계에 있는 우리 형제들을 돕기 위해 즉시 행군하라는 호소를 담고 있습니다. Inasmuch as I now, in contrast to those times, doubt that my winged appeals would in any material degree have helped the cause of the Magyars or the Scandinavians, I consider it fortunate that they remained within the more private sphere of the manuscript. I could not, however, on more formal occasions keep from expressing myself in the impassioned spirit of my poetic effusions, which meanwhile brought me nothing—from friends or non-friends—but a questionable reward; the former greeted me as peculiarly fitted for the unintentionally droll, and the latter thought it in the highest degree strange that a young person in my subordinate position could undertake to inquire into affairs concerning which not even they themselves dared to entertain an opinion. 그 당시와 달리 지금 나는 나의 날개 달린 호소가 마자르인이나 스칸디나비아인의 대의를 위해 물질적으로 도움이 되었는지 의심스럽기 때문에 그들이 원고의 보다 사적인 영역에 남아 있는 것이 다행이라고 생각합니다. 그러나 보다 공식적인 경우에는 시적 분출의 열정적인 정신으로 자신을 표현하는 것을 자제할 수 없었습니다. 그러는 동안 친구나 비친구로부터 수상한 보상 외에는 아무 것도 얻지 못했습니다. 전자는 나에게 무심코 덤벼드는 일에 아주 적합하다고 나를 맞이했고, 후자는 내 직위의 젊은 사람이 감히 자신도 의견을 낼 수 없는 일에 대해 물어볼 수 있다는 것을 가장 이상하게 생각했습니다. I owe it to truth to add that my conduct at various times did not justify any great hope that society might count on an increase in me of civic virtue, inasmuch as I also, with epigrams and caricatures, fell out with many who had deserved better of me and whose friendship I in reality prized. Altogether,—while a great struggle raged on the outside, I found myself on a war-footing with the little society where I lived cramped by conditions and circumstances of life. PREFACE TO THE SECOND EDITION. 나는 여러 차례에 걸쳐 나의 행동이 시민적 미덕의 증가에 대해 사회가 기대할 수 있다는 큰 희망을 정당화하지 못했다는 사실을 덧붙여야 합니다. 나와 내가 실제로 소중히 여기는 우정. 전체적으로, 외부에서 큰 투쟁이 벌어지고 있는 동안, 나는 삶의 조건과 환경으로 인해 비좁은 내가 살았던 작은 사회와 전쟁을 하고 있는 자신을 발견했습니다. 2판 서문(PREFACE TO THE SECOND EDITION). -목차(Index)- 프롤로그(Prologue). 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선을 읽어야 하는 7가지 이유 조명화 편집장의 17가지 키워드로 읽는 헨릭 입센(Henrik Ibsen) 01. 사실주의의 아버지(the Father of Realism) 02. 헨릭 입센이 고향 노르웨이를 떠나, 28년간 돌아오지 않은 이유는? 03. 노르웨이에서 헨릭 입센을 만나는 5가지 방법 04. 해럴드 블룸(Harold Bloom)作 서구문학정전(The Western Canon)(1994) 05. 인형의 집 자필 원고(Henrik Ibsen : A Doll’s House) 세계기록유산(UNESCO Memory-of-the-World Program)(2001) 06. 헨릭 입센 서거 100주년(2006) 07. 인형의 집(A Doll's House, Et dukkehjem)(1879) 07-1. 인형의 집(A Doll's House)은 페미니즘?! 07-2. 인형의 집(A Doll's House)은 세계에서 가장 속편이 많은 희곡?! 07-3. 세계에서 가장 많이 공연된 작품(the world's most performed play)(2006) 07-4. 마오쩌둥(毛澤東, 모택동)의 4번째 아내 장칭(江青)은 인형의 집 연극배우?! 08. 유령(Ghosts, Gengangere)(1881) 09. 민중의 적(An Enemy of the People, En folkefiende)(1882) 10. 바다에서 온 여인(The Lady from the Sea, Fruen fra havet)(1888) 11. 헤다 가블레르(Hedda Gabler)(1890) 12. 오디오북(Audio Books)으로 듣는 헨릭 입센(Henrik Ibsen) 13. 헨릭 입센(Henrik Ibsen) 어록(Quotes)(83) 헨릭 입센의 초기 각본 - 카틸리나, 전사의 무덤, 올라프 릴예크란스(Early Plays — Catiline, the Warrior's Barrow, Olaf Liljekrans by Henrik Ibsen) List Of Foundation Publications Introduction Catiline C-Preface To The Second Edition C-Dramatis Personae C-Setting C-First Act C-Second Act C-Third Act The Warrior's Barrow WB-Dramatis Personae WB-Setting WB-Scene I WB-Scene II WB-Scene III WB-Scene IV WB-Scene V WB-Scene VI Olaf Liljekrans OL-Dramatis Personae OL-Setting OL-First Act FA-Scene I FA-Scene II FA-Scene III FA-Scene IV FA-Scene V FA-Scene VI FA-Scene VII FA-Scene VIII FA-Scene IX FA-Scene X FA-Scene XI FA-Scene XII FA-Scene XIII FA-Scene XIV OL-Second Act SA-Scene I SA-Scene II SA-Scene III SA-Scene IV SA-Scene V SA-Scene VI SA-Scene VII SA-Scene VIII SA-Scene IX SA-Scene X SA-Scene XI OL-Third Act TA-Scene I TA-Scene II TA-Scene III TA-Scene IV TA-Scene V TA-Scene VI TA-Scene VII TA-Scene VIII TA-Scene IX TA-Scene X 부록(Appendix). 세계의 고전을 여행하는 히치하이커를 위한 안내서(The Hitchhiker’s Guide to Worlds’s Classics) A01. 하버드 서점(Harvard Book Store) 직원 추천 도서 100선(Staff’s Favorite 100 Books) & 판매도서 100위(Top 100 Books) A02. 서울대 권장도서 100 A03. 연세필독도서 고전 200선 A04. 고려대학교 세종캠퍼스 권장도서 100선 A05. 서울대, 연세대, 고려대 공통 권장도서 60권 A06. 성균관대학교 오거서(五車書) 성균 고전 100선 A07. 경희대 후마니타스 칼리지(Humanitas College) 교양필독서 100선 A08. 포스텍(포항공대) 권장도서 100선 A09. 카이스트(KAIST) 독서마일리지제 추천도서 100권 A10. 문학상 수상작 및 추천도서(44) A11. 영어고전(English Classics) 오디오북을 무료로 듣는 5가지 방법(How to listen to FREE audio Books legally?) A12. 영화·드라마로 만나는 영어고전(Movies And TV Shows Based on English Classic Books) 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선 테마여행신문 TTN Korea 도서목록(1,196) 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선은 더 이상의 설명이 필요 없을 정도로 유명한 고전 명작 중에서도 대중성을 겸비한 베스트셀러를 엄선해 선정하였습니다. 또한 독자들의 눈과 귀를 동시에 만족시킬 수 있도록 영어고전(English Classics)과 세계 최대 무료 도메인 오디오북(free public domain audioBooks) 리브리복스(LibriVox) 오디오북 링크를 도서별로 첨부하였습니다. 테마여행신문 TTN Korea 조명화 편집장의 ‘OO가지 키워드로 읽는 작가 & 작품’ 이야기와 함께 수백 년의 세월에도 변치 않는 고전걸작의 감동을 다시 한번 확인해 보시기 바랍니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학기행을! B 헨릭 입센 콜렉션(Henrik Ibsen Collection)(21) 영어고전008 헨릭 입센의 인형의 집 English Classics008 A Doll's House by Henrik Ibsen 영어고전334 헨릭 입센의 헤다 가블레르 English Classics334 Hedda Gabler by Henrik Ibsen 영어고전335 헨릭 입센의 민중의 적 English Classics335 An Enemy of the People by Henrik Ibsen 영어고전336 헨릭 입센의 유령 English Classics336 Ghosts by Henrik Ibsen 영어고전337 헨릭 입센의 바다에서 온 여인 English Classics337 The Lady from the Sea by Henrik Ibsen 영어고전338 헨릭 입센의 우리 죽은 자들이 깨어날 때 English Classics338 When We Dead Awaken by Henrik Ibsen 영어고전339 헨릭 입센의 건축가 솔네스 English Classics339 The Master Builder by Henrik Ibsen 영어고전340 헨릭 입센의 로스메르스홀름 English Classics340 Rosmersholm by Henrik Ibsen 영어고전341 헨릭 입센의 사회의 기둥들 English Classics341 Pillars of Society by Henrik Ibsen 영어고전342 헨릭 입센의 작은 아이욜프 English Classics342 Little Eyolf by Henrik Ibsen 영어고전343 헨릭 입센의 초기 각본 - 카틸리나, 전사의 무덤, 올라프 릴예크란스 English Classics343 Early Plays — Catiline, the Warrior's Barrow, Olaf Liljekrans by Henrik Ibsen 영어고전344 헨릭 입센의 존 가브리엘 보크만 English Classics344 John Gabriel Borkman by Henrik Ibsen 영어고전345 헨릭 입센의 러브 코메디 English Classics345 Love's Comedy by Henrik Ibsen 영어고전346 헨릭 입센의 헬겔란트의 바이킹 English Classics346 The Vikings of Helgeland: The Prose Dramas Of Henrik Ibsen, Vol. III. 영어고전347 헨릭 입센의 솔하우그의 향연 English Classics347 The Feast at Solhoug by Henrik Ibsen 영어고전348 헨릭 입센의 오스트라트의 레이디 잉거 English Classics348 Lady Inger of Ostrat: Henrik Ibsen's Prose Dramas Vol III 영어고전349 헨릭 입센 전집 제1권 English Classics349 The Collected Works of Henrik Ibsen, Vol. 01(of 11) 영어고전350 헨릭 입센 전집 제2권 English Classics350 The Collected Works of Henrik Ibsen Vol. 02(of 11) 영어고전351 헨릭 입센 전집 제3권 English Classics351 The Collected Works of Henrik Ibsen Vol. 03(of 11) 영어고전352 헨릭 입센 전집 제4권 English Classics352 The Collected Works of Henrik Ibsen Vol. 04(of 11) 영어고전353 헨릭 입센 전집 제5권 English Classics353 The Collected Works of Henrik Ibsen Vol. 05(of 11) 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea는 2012년부터 현재까지 1,000종 이상의 콘텐츠를 기획 및 출간한 여행 전문 디지털 콘텐츠 퍼블리셔(Digital Contents Publisher)입니다. 다양한 분야의 전문작가와 함께 신개념 여행 가이드북 원코스(1 Course), 포토에세이 원더풀(Onederful), 여행에세이 별 헤는 밤(Counting the Stars at Night) 등 전 세계를 아우르는 분야별 여행 콘텐츠를 정기적으로 발행하고 있습니다. 더 나아가 인문 교양서 지식의 방주(Knowledge’s Ark)와 知의 바이블(Bible of Knowledge), 실용서 원샷(1 Shot)과 IT로켓(IT Rocket) 등 새로운 분야와 여행의 콜라보에도 지속적으로 도전하고 있습니다. 국내 최고 & 최다 여행 콘텐츠 디지털 퍼블리셔 테마여행신문 TTN Korea(방송대 기네스상 2017 ‘최다 출간 및 최다 자격증’ 수상)와 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 여행을! 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea editor@themetn.com 웹진 : www.themetn.com 출판사 : www.upaper.net/themetn 유튜브 : http://bit.ly/2J3yd0m 페이스북 : www.fb.com/themetn 트위터 : www.twitter.com/themetn