永田靖/上田洋子/内田健介/北村有紀子/ダニー・サヴェリ/マリヤ・マリコワ
異文化が出会ったとき1928年(昭和3)、二代目市川左団次一座はなぜソ連で歌舞伎初の海外公演を行ったのか。また、それを見たソ連の人々の反応はどのようなものだったのか。本書は、公演実現に至るまでの日ソ双方の事情や背景をさぐるとともに、公演後にソ連から贈られた新聞・雑誌の記事や批評のスクラップブックを翻訳することによって、歌舞伎という演劇を初めて見たソ連側の関心や反応を明らかにした労作。序 一九二八年左団次一座のソヴィエト公演について=永田靖[1 一九二八年歌舞伎ソ連公演を読み解く]1 一九二八年のソ連が見た歌舞伎=上田洋子2 日ソ国交回復前後の文化交流とその政治的背景=内田健介3 異国趣味の正当化──一九二八年訪ソ歌舞伎公演をめぐって=北村有紀子、ダニー・サヴェリ/翻訳=堀切克洋4 レニングラードの文脈における一九二八年の歌舞伎公演=マリヤ・マリコワ/監訳=上田洋子・翻訳=内田健介[2 文脈としての日露演劇交流史]5 日露戦争劇『敵国降伏』──歌舞伎の戦争劇と史劇の交点=日置貴之6 アルカイズムは未来主義を刺激する──エイゼンシテインと歌舞伎=鴻英良7 メイエルホリド劇場と日露交流──メイエルホリド、ガウズネル、ガーリン=伊藤愉8 一九世紀末ロシアにおける歌舞伎受容──バレエ『ミカドの娘』を例に=斎藤慶子[3 一九二八年歌舞伎ソ連公演新聞・雑誌評]新聞・雑誌評/執筆者/掲載媒体/新聞・雑誌評リスト