Una Pareja de Ancianos in the Time of the Virus
WashingtonLuizBastosConceição
あらすじ
Revisor del texto en español: Ricardo Sasso Revisor of the text in English: Cassio Conceicao Esta publicación bilingüe tiene el doble objetivo de describir cómo una pareja de ancianos enfrentó el aislamiento social de la pandemia de COVID-19 y de facilitar la comprensión lectora en español o inglés, según el interés del lector. This bilingual publication has the dual objective of describing how an elderly couple faced the social isolation of the COVID-19 pandemic and of facilitating reading comprehension in English or Spanish, depending on the reader's interest. Después de haber publicado "Um casal de idosos no tempo do vírus" en portugués y sus versiones en inglés ("An elderly couple in the time of the virus") y español ("Una pareja de ancianos en tiempos del virus"), el autor recordó sus estudios de idiomas, cuando mejoró sus habilidades de lectura en inglés y español leyendo libros de texto que no había leído en portugués (lo que, ciertamente, facilitaría la comprensión lectora). El autor ha considerado que, al publicar las crónicas en los tres idiomas, los lectores de un de los idiomas podrán ejercitar su comprensión lectora en los otros, crónica por crónica, leyendo primero en su idioma y luego en uno de los otros dos. Teniendo en cuenta el inconveniente del cambio frecuente de los libros, el autor decidió reunirlos en libros bilingües, intercalando las crónicas correspondientes. Es importante considerar que el tema del libro, la vida de las personas durante la terrible pandemia que asoló al mundo entero, es de interés general y tiene valor histórico. After having published "Um casal de idosos no tempo do vírus" in Portuguese and its versions in English ("An elderly couple in the time of the virus") and Spanish ("An elderly couple in the time of the virus"), the author recalled his language studies, when he improved his reading skills in English and Spanish by reading textbooks that he had not read in Portuguese (which would certainly make reading comprehension easier). The author has considered that by publishing the chronicles in the three languages, readers of one of the languages will be able to exercise their reading comprehension in the others, chronicle by chronicle, reading first in their language and then in one of the other two. Taking into account the inconvenience of frequently changing the books, the author decided to bring them together in bilingual books, interspersing the corresponding chronicles. It is important to consider that the theme of the book, the lives of people during the terrible pandemic that ravaged the entire world, is of general interest and has historical value.