あらすじ
Ser héroe, ser guerrero, vivir una vida de aventura y riesgo. Tristemente, la mayoría abandona esos sueños y anhelos... con la ayuda de un cristianismo que al parecer solo lo presiona a ser «un buen chico». Dios diseñó al hombre para arriesgarse, dice John Eldredge. Si no, mire los sueños y anhelos escritos en el corazón de todo muchacho: Ser héroe, ser guerrero, vivir una vida de aventura y riesgo. Tristemente, la mayoría abandona esos sueños y anhelos... con la ayuda de un cristianismo que al parecer solo lo presiona a ser «un buen chico». No en balde muchos hombres evitan la iglesia, y los que no a menudo son pasivos y en extremo aburridos. En este provocativo libro, Eldredge ofrece a las mujeres una mirada al verdadero corazón del hombre, y permite a los hombres ser lo que Dios quiso que fueran al diseñarlos: arriesgados, apasionados, vivos y libres. To be a hero, to be a warrior, to live a life of adventure and risk. Sadly, most men abandon those dreams and desires-aided by a Christianity that feels like nothing more than pressure to be a 'nice guy.' God designed men to be dangerous, says John Eldredge. Simply look at the dreams and desires written in the heart of every boy: To be a hero, to be a warrior, to live a life of adventure and risk. Sadly, most men abandon those dreams and desires-aided by a Christianity that feels like nothing more than pressure to be a "nice guy." It is no wonder that many men avoid church, and those who go are often passive and bored to death. In this provocative book, Eldredge gives women a look inside the true heart of a man and gives men permission to be what God designed them to be--dangerous, passionate, alive, and free.
作品考察・見どころ
ジョン・エルドリッジの『Salvaje de Corazón』は、現代社会が強いる「良き人」という檻を壊し、魂の奥底に眠る野生を呼び覚ます聖なる革命の書です。著者は、男の心に刻まれた冒険への渇望を神聖な贈り物と捉え、抑制された道徳から読者を解き放ちます。自らの傷と向き合い真の強さを探求する筆致は、失われた情熱を再燃させる文学的力強さに満ちています。 本書は、根源的な欠落感や父性の不在という深遠なテーマを詩的に抉り出します。退屈を拒み、愛のために戦う崇高さを説く言葉は、読者の内なる英雄を揺さぶります。男性には自己を肯定する勇気を、女性には男性の真実を識る洞察を与える本作は、生を熱く謳歌するための魂の羅針盤となる傑作です。
