あらすじ
Rohingya people are persecuted by the ruling Myanmar Junta for decades. The decade long torture and humiliation result in huge influx of the Rohingya people from Myanmar to neighboring Bangladesh. As a local from Cox'sBazar, Bangladesh; I started working with different news and humanitarian agencies as a translator, interpreter and transcriber. During my early translation career, I myself fought a lot as Rohingya language is not 100% same as my mother tongue Chittagonian language. There are similarities in terms of listening, but speaking, wriging, reading; and during translation of critical texts or audio voices; I fought a lot. I started developing small note books on the language. After a 4 years of collection of words, terms and terminologies; I published the Dictionary. I worked with Handicap International, Danish Refugee Council, Social Impact and MSF as a translator and interpreter. I hope this book will play a role in protecting the Rohingya language as well as promote it in international stage.