あらすじ
(PROLOGUEより)
I wrote this book because I wanted language learning to be enjoyable and practical. I’ve been there myself-flipping through dictionaries, trying to remember new words-it’s not fun! So, came up with the idea for this bilingual book: what if you could
dive into a story that reflects your own culture while learning a new language, without breaking the flow of reading?
英語の勉強を、楽しくて使えるものにしたいと思い、この本を書きました。辞書を何回もめくりながら、新しい単語をおぼえてばかりなんて…全然楽しくない! 私もそうでした。それで、このバイリンガルブックを思いつきました。新しい外国語を学びながら、毎日の生活が思い浮かぶストーリーを、流れを切らずに読めたらいいな、と思いながら
PROLOGUE 3
1. HIBERNATION, A POWER OUTAGE, AND AN INTERVIEW 7
2. PAPER MONEY, BOWING, AND WATERFALLS 16
3. RENTING, TYPHOONS, AND HAIR 25
4. SUICA, SHINJUKU, AND BECOMING A TOKYOITE 37
5. SHINKANSEN, CASTLES, AND SAMURAIS 47
6. RAMEN, SLURPING, AND FUTSU 57
7. BUDDHAS, KIMONOS, AND PHOTOS 68
8. FIREWORKS, OJI-SAN, AND KARAOKE 78
9. CHRISTMAS, KOTATSU AND OSECHI 89
10. HOLIDAYS, ONSEN AND A STICK 99
ANSWER KEY 108
ACKNOWLEDGEMENTS 125