BILINGUAL STORIES ARABIC-ENGLISH Edition 5
KhebachaChemseddinMuhammadPrints
あらすじ
BILINGUAL STORIES ARABIC-ENGLISH Edition 5Did you know, dear reader, that most sources of the Arabic language come without the diacritics (harakats/tashkeels) in books, magazines, websites and even the subtitles of videos That's a big hurdle, isn't it?' the reason is that putting harakats on Arabic letters requires effort, time, accuracy and, of course, more money. The good news is that we have made the Arabic diacritics a principle and a fixed rule in all of our publications, god willing, so that the non-arabic reader feels comfortable and learns without having mistakes. There is no doubt that Arabic is a very beautiful language, but what makes it much more beautiful is the correct pronunciation that transfers it from a natural language to a very charming language. Did you know that the Arabs make their children read a lot of stories and texts to learn the correct pronunciation and acquire the full ability to express themselves in the language of "Dhad", a daily reading can be enough to make you learn a lot of difficult rules quickly, one story or a text will teach you dozens of grammar rules and conjugation of some verbs that you thought were boring and difficult, continuous repetition leads to the consolidation and quick memorization of information This book contains bilingual stories in the form of parallel texts that are simplified and understandable for all levels. The most beautiful thing in this book is the fully and accurately diacritics, which makes it easy to read for any learner who can spell Arabic words. I hope, dear reader, you will enjoy this whole series of books that we will publish successively, we hope to see your reviews of this work, which is especially aimed at helping foreigners learn this beautiful language.