あらすじ
ISBN: 9781835663028ASIN: 1835663028
Sua cognata, la signora Rebeccah, l'anatra delle pozzanghere era molto diversa Her sister-in-law, Mrs. Rebeccah the puddle duck was very different Era perfettamente disposta a lasciare la schiusa a qualcun altro she was perfectly willing to leave the hatching to someone else "Non ho la pazienza di sedermi su un nido per ventotto giorni" "I have not the patience to sit on a nest for twenty-eight days" "E nemmeno tu hai la pazienza, Jemima" "and you don't have the patience either, Jemima" "Lascerai che le uova si raffreddino, sai che lo farai!" "You would let the eggs go cold, you know you would!" "Voglio far schiudere le mie uova", starnazzò l'anatra delle pozzanghere di Jemima "I wish to hatch my own eggs," quacked Jemima puddle duck "Li farò schiudere tutti da sola", confermò "I will hatch them all by myself," she confirmed

実写化・アニメ化された映画やドラマを観て、原作小説ならではの美しい心理描写や、映像化で新たに加えられた解釈・演出との違いを楽しみましょう。
映像化情報を読み込めませんでした(著者の権利情報など)。